Evergreen
Infos
Der Song aus dem Streisand-Film "A Star was born" (1976) wurde von Sinatra am 12.11.1976 aufgenommen, aber nie vervollständigt. Das Arrangement stammt von Nelson Riddle - der Song ist bis heute aber unveröffentlicht. Es gibt auch keine Live-Aufnahme dieses Songs. Hörenswert ist die Sinatra-Aufnahme aber auf jeden Fall.
Übersetzung
Immergrün
(Evergreen)
Liebe, sanft wie ein bequemer Sessel
Liebe, frisch wie die Morgenluft
Eine Liebe, die von zweien geteilt wird
Habe ich mit dir gefunden
Wie die Rose unter dem Schnee im April
War ich immer sicher, dass die Liebe wachsen würde
Liebe, zeitlos und immergrün
Selten von Zweien gesehen
Du und ich werden jede Nacht zur ersten machen
Jeden Tag zu einem Anfang
Stimmungen steigen auf und ihr Tanz ist nicht geprobt
Sie wärmen und entzücken uns
Denn unsere ist die hellste
Liebe, zwei Lichter, die als eines scheinen
Winde und die Mitternachtssonne
Zeit, auf der wir lernten zu segeln
Zeit wird sie nicht verändern, die Bedeutung von
Einer Liebe, zeitlos und immer...
Übersetzung © Marc Rothballer für Sinatra - The Main Event, 2007
