Since Marie Has Left Paree
Infos
Hy Glaser und Jerry Solomon schrieben 1964 einen Song mit dem Titel „Since Marie Has Left Paree“ (womit Paris gemeint it, die französische Aussprache wurde einfach anglisiert). Wer waren die beiden? Ich habe nichts dazu gefunden.
Sinatra nahm das Lied am 17. Juli 1964 auf, bei der ersten Session für sein neues Album-Projekt „Softly As I Leave You“, bei der außer dem Titelsong auch „Then Suddenly Love“ und „Available“ entstanden. Im Gegensatz zu diesen dreien, deren Charts von Ernie Freeman stammten, war „Since Marie Has Left Paree“ jedoch von Billy May arrangiert worden. Für das Album fand der Titel keine Berücksichtigung, und so dauerte es bis 1995, bis er erstmalig herauskam, auf dem Reprise-„Koffer“ nämlich... und das ist bis heute auch die einzige Veröffentlichung dieses Titels geblieben.
Billy Mays unübertrefflicher Witz ist in der Instrumentierung deutlich hörbar und macht einfach Spaß! So wie es ist könnte man es gut als Bühnenpantomime bringen, zu jeder Geste hat May schon eine kleine Passage eingebaut. Wer hat Ideen für eine Inszenierung?
Vielleicht sollten wir die franzöischen FS-Freunde zur Diskussion einladen - immerhin ist es der einzige FS-Song, der mit den Worten "in Frankreich gibts keine Männer mehr" beginnt .
Bernhard Vogel für Sinatra - The Main Event
Diskographie:
REPRISE-STUDIOAUFNAHME vom 17.7.1964
aufgenommen in Hollywood, United Recording Studios
Arrangement: Billy May
Orchester geleitet von Ernie Freeman
CD: The Complete Reprise Studio Recordings (20 CD set/Koffer) CD 8
Übersetzung
Seit Marie Paree verlassen hat
Es gibt keine Männer in Frankreich, weil es in Frankreich keine Liebesabenteuer gibt,
seit Marie Paree verlassen hat.
Jedes segelnde Schiff nahm eine Ladung voll Männer mit,
weil Marie Paree verlassen hat.
Keine Liebe - nicht mehr - wie sie sie vorher hatten,
Marie ist weg, sie zog ins schöne Napoli.
Sag "Bon voyage, ich muss jetzt gehen
Wo ist meine Blume? Wo ist mein Chapeau?
Bye, bye Paree, ich bin unterwegs nach Napoli!"
Da ist keine Marie, sie ist nach Napoli abgehauen!
Sag "Bon voyage, ich muss jetzt gehen
Wo ist meine Blume? Wo ist mein Chapeau?
Bye, bye, weil Marie Paree verlassen hat.
Bye, bye Paree, ich mache mich auf nach Napoli!"
Übersetzung: Marc Rothballer für Sinatra - The Main Event
Stimmen zum Song:
Marcus Prost:
Ich liebe dieses Lied , finde es eingängig und amüsant und würde es nicht missen wollen.
Tim Bialek:
Also, wenn der gute Billy May nicht mit typisch witzigen Einfällen wie einem verstimmten Honkytonk-Piano (wahrscheinlich die einzige Aufnahme von Frank mit diesem speziellen Keyboard?, der Mandoline oder dem Xylophon aufwarten würde, müsste man über dieses Machwerk wirklich den Mantel des Schweigens breiten. Muss man wahrscheinlich trotzdem, denn...mein Gott...welch Stumpfsinn allein textlich... Was hat Sinatra da nur geritten? Musikalisch wird man fast an ein Bierzelt erinnert...
Das Ding ist nun wirklich nur was für's Auto und auch nur dann, wenn man nicht im Stau steht; dann wird's einem nämlich trotzdem noch langweilig. Meinen Freunden vorspielen werde ich das jedenfalls nicht.
Andreas Kroniger:
Wer sich gefragt hat, warum ich noch nicht früher geschrieben hatte: Mir ging es hier wie fast allen - mir sagte der Song nichts. ...
Das Arrangement ist grausam - ich hasse diese kunterbunten Songs mit wechselnden Tonfolgen. Mal denkt man, dass wäre vielleicht ein Song für Dean Martin, wobei ich glaube, dass er aus diesem Arrangement auch nicht hätte rausholen können, mal erinnern Strophen an "It´s time for you" und im nächsten Moment denkt man lieber gar nichts mehr.... .
Ich habe ein bischen im Internet rumgeschaut und festgestellt, dass diesen Song (zu Recht) wohl auch kein anderer Künstler gesungen hat. Dabei bin ich auf eine Kritik von Holger Schnabl gestoßen, der folgendes schrieb:
Dieses von Billy May arrangierte Stück blieb ganz zurecht bis zum Erscheinen der Complete Reprise Studio Recordings unveröffentlicht.
Eine der unnötigsten Aufnahmen in Sinatras Karriere
Das ist wohl wahr!
Katharina Herrmann:
Also den Song hatte ich noch im Gehör, hab ihn mir aber trotzdem noch einmal angehört. Tiefsinnigkeit kann man diesem ja nicht gerade nachsagen und das Piano ist nicht gerade nach meinem Geschmack, aber es ist kein "Ich schalte lieber weiter"-Song. Eher im Gegenteil. Wenn ich "Since Marie..." lange nicht mehr gehört habe, und dann ertönen die ersten Takte freu ich mich darauf den Ganzen Song zu hören.
Der wesentliche Unterschied zu "Going Out Of My Head" besteht darin das ich ihn nicht im Hintergrund laufen lassen würde, ich höre ihn einmal mit großer Aufmerksamkeit, aber beim 2. mal wirds dann schon langweilig.
Bernhard Vogel:
Schade, daß niemand auf meine Anregung mit der Choreographie eingegangen ist... irgendwie gings mir so, seit ich zum ersten Mal dieses Lied hörte, daß man das prima auf die Bühne bringen könnte als Tanznummer! Stichworte zu den Utensilien (corsage, chapeau) sind vorhanden, und Billy Mays Chart hat viele lustige tanzbare Einsätze.
Diese ganze leichte-seichte Beschwingtheit ist es auch, die mich vielleicht für dieses Lied gewonnen hat... ganz im Ernst, irgendwann würd ich das wirklich gern mal choreographiert sehen.
Tims scharfes Urteil über den Text kann ich deswegen (weil ich ihn halt immer schon 'visualisiert' habe) nicht nachvollziehen, bei Tanznummern zählt im Text vor allem der (hörbare) Silbenreim, und der ist in diesem Text massig vorhanden. Auch Bill Millers Spiel finde ich passend, ist ja extra so ausgesucht daß es kein normales Klavier ist.
Ein "super Sinatra song" ist das Ganze natürlich sicher nicht, aber es ist auch nicht ein verkrampfter Versuch, moderne Popsongs zu covern. Ich meine, es ist ein reiner Spaßtrack. So war er wohl auch gemeint und wurde deswegen auch lange Jahre nicht veröffentlicht. Wegen des Billy-May-Witzes hat er aber (meiner persönlichen Meinung nach) immer noch mehr Flair als mindestens die Hälfte der Nummern auf dem Album "Softly As I Leave You" (den Titeltrack ausdrücklich ausgenommen!).
