Yellow Days
Infos
Am Abend vor seinem 52. Geburtstag nahm Sinatra den Song am 11. Dezember 1967 mit einem Billy May Arrangement mit dem Duke Ellington Orchester für sein Reprise-Album "Francis A. & Edward K." in Hollywood auf.
Übersetzung
Yellow days
Ich erinnere mich noch daran, als das Sonnenlicht in besonderer Helligkeit erstrahlte
Und das Lachen eine Leichtigkeit von Verliebten an sich hatte – doch diese Tage sind entschwunden.
Sie hielt mich stets in ihren Armen, und das Lächeln verbreitete sich auf alles um uns,
Und die Zärtlichkeit eines Kusses klang so lieblich nach – leider sind diese Tage entflohen.
Doch dann gab es ein Gewitter und ich hörte sie „Adieu“ sagen durch Tränen der Verwunderung;
Jetzt bin ich einsam und mein Herz fragt „Ihr erregenden Tage, wo seid ihr nur hin?“
Das Leben ist leer und das Sonnenlicht scheint grell statt sanft,
Und Lachen ist nur noch ein Echo jener Tage, an die ich voller Sehnsucht zurückdenke.
(Orchester-Zwischenspiel)
Dann aber grollte Donner und ich hörte ein „Lebewohl“ von ihr aus Tränen einer Verstörtheit heraus;
Nun bin ich verlassen und mein Herz sucht Antwort auf die Frage „Tage meiner Sehnsucht, wohin seid ihr verloren gegangen?“
Das Dasein ist jetzt ohne Sinn, das Licht der Sonne voll Schärfe und ohne Zartheit
Und jedes Lachen nur ein Abklatsch aus jenen fernen Tagen.
Übersetzung © Uwe Domnickfür Sinatra – The Main Event, 2011
